Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

PROTASIS vs APODOSIS

Prótasis vs apódosis

(comp.) Justo Fernández López

Diccionario de lingüística español y alemán

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

Protasis vs. Apodosis [gr. prótasis ‘Vorsatz’, apódosis ‘Nachsatz’]. In der Rhetorik Unterscheidung zwischen den „spannungsschaffenden“ (Protasis) und den „spannungslösenden“ (Apodosis) Bestandteilen eines antithetischen Gedankens bzw. Satzes. Strukturell können P. und A. im Verhältnis der Koordination oder Subordination zueinanderstehen.“ [Bußmann, H., S. 618]

„Unterschiede gibt es im Potentialis und im Irrealis; im Dt.: Konjunktiv sowohl im Hauptsatz (Apódosis) als auch im Nebensatz (Prótasis); im Sp.: Konjunktiv nur im Nebensatz, im Hauptsatz steht spanisch eine Form, der condicional, die deutsch so nicht da ist: Wenn er Zeit hätte - es könnte sein, oder (irreal): er hat aber tatsächlich keine - , ginge er spazieren  -  Si tuviera (tuviese) tiempo, iría de paseo. Si hubiera (hubiese) tenido tiempo, habría ido de paseo.“ [Cartagena/Gauger, T. 2, S. 378]

"Apodosis (griech.: Nachgabe). Hintersatz der zweigliedrigen Periode, vor allem der durch einen Bedingungssatz (Protasis) bedingte Satz.

Protasis (griech.: Vorspann). Allgemeine Einleitung, bes.: 1. Vordersatz der zweigliedrigen (stilistischen oder metrischen) Periode, vor dem Hauptsatz stehender Bedingungssatz im Ggs. zur Apodosis; 2. die Exposition enthaltender erster Teil im dreiaktigen Drama."

[Gero Wilpert: Sachwörterbuch der Literatur. Stuttgart: Kröner, 1969, S. 600]

"Apódosis:

En la retórica antigua apódosis y prótasis son los dos elementos que tienen que ser equilibrados en el periodo: la prótasis crea una cierta tensión que la apódosis debe resolver. Más especialmente, en una construcción hipotética se llama apódosis a la proposición que expresa la conjetura fundada en la condición reflejada en la prótasis: „Si mañana hace buen tiempo (prótasis), podremos ir de excursión (apódosis)." [Cardona, G. R., p. 21]

"Prótasis: Primera parte de una oración simple, o primera oración de una compuesta, cuyo sentido queda incompleto y pendiente de ser completado por la segunda parte de la simple o la segunda oración de la compuesta, llamada apódosis. Poco a poco (prótasis) se va lejos (apódosis); lo que tienes, / no es grave. El término se aplica principalmente a la subordinada condicional."

[Lázaro Carreter, F.: Diccionario de términos filológicos, p. 339]

horizontal rule

Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten