Sein - Wendungen mit estar Locuciones con el verbo estar © Justo Fernández López Spanische Grammatik für deutsche Muttersprachler
|
WENDUNGEN MIT DEM VERB ESTAR
así están las cosas |
dies ist der Stand der Dinge |
¡basta, sí! ¡ya está bien! |
jetzt ist aber genug! jetzt reicht’s! |
bueno, esto ya está |
gut, da hätten wir es gut, geschafft! |
¡cómo está el chico! |
er ist zum Anbeißen! er macht mich an! |
cuarto de estar |
Wohnzimmer |
está que arde está que trina está que rabia está que se sube por las paredes está que echa chispas |
er kocht vor Wut |
el chico está todavía muy verde |
der Junge ist noch sehr unerfahren er ist noch grün hinter den Ohren |
el niño está hoy imposible |
das ist Kind ist heute nicht zu ertragen |
el vestido te está muy bien |
das Kleid steht dir sehr gut |
eso está de tu mano |
du muss wissen, wo du es hingetan hast |
eso está muy verde todavía |
das ist noch nicht spruchreif |
eso está por ver |
da bin ich aber gespannt da muss man noch abwarten |
eso no está mal |
ist nicht schlecht |
está a la vista del público |
jeder kann es sehen |
está bien |
schon gut ist in Ordnung |
¡ya está bien! |
es reicht aber! |
[Speise] está diciendo comedme |
das schaut aber lecker aus |
está escribe que escribe todo el día |
er schreibt den ganzen Tag |
está que arde está que bufa está que rabia |
er kocht vor Wut |
está que bota |
er kocht vor Wut |
está que trina está que bufa |
er ist ganz wütend er ist fuchsteufelswild |
está todo de tu mano |
du hast alles aufgeräumt |
¿estamos? |
kapiert? / verstanden? |
estamos apañados estás apañado |
wir sitzen in der Patsche wir sind aufgeschmissen |
¿estamos aquí o en Flandes? |
das kannst du deiner Großmutter erzählen |
estamos de obra estamos de pintores |
wir bauen um wir malen die Wohnung |
están a punto de dar las doce |
es ist kurz vor zwölf |
¡están verdes! |
die Trauben sind mir zu sauer |
estando como están las cosas tal como están las cosas |
und so, wie die Dinge liegen, |
estar cruzado de brazos |
Daumen drehen |
estar a dos dedos de la muerte |
in unmittelbarer Todesgefahr schweben |
estar a dos velas |
arm wie eine Kirchenmaus sein |
estar a la altura del betún |
auf einem äußerst niedrigen Niveau stehen |
estar a la mira |
auf der Lauer stehen aufpassen |
estar a matar |
sich nicht riechen können |
estar a medios pelos |
beschwipst sein |
estar a oscuras |
im Dunkel sitzen |
estar a partir un piñón con alguien |
dicke Freunde sein unzertrennlich sein |
estar a sus anchas |
nach Herzenslust schalten und walten können in seinem Element sein sich (sau)wohl fühlen |
estar a sus anchas aquí estoy a mis anchas |
sich behaglich fühlen ich fühle mich sehr wohl hier |
estar a tres dobles y un repique |
aus dem letzten Loch pfeifen |
estar al caer |
bald kommen werden bald erscheinen werden |
estar al cabo de la calle |
im Bilde sein |
estar al hablar con |
verbunden sein mit [Telefon] |
estar al quite |
einsatzbereit sein sprungbereit sein |
estar al rojo vivo |
in Weißglut kommen |
estar alerta |
auf dem Quivive sein wach sein |
estar alumbrado |
beschwipst sein |
estar apagado |
nicht auf dem Damm sein |
estar asado |
(vor lauter) nicht mehr ein noch aus wissen |
estar azorado |
aufgeregt sein Lampenfieber haben |
estar bajo férula de alguien |
unter jemandes Fuchtel stehen |
estar canela |
lecker sein |
estar cañón [Person] |
großartig aussehen [Person] |
estar chalado |
eine Meise haben einen Dachschaden haben |
estar chocho |
als und senil sein |
estar como un dado |
sehr verheißungsvoll aussehen |
estar como una cecina |
spindeldürr sein |
estar como una espátula |
spindeldürr sein |
estar como unas castañuelas |
munter wie ein Fisch im Wasser sein |
estar con el agua hasta el cuello |
das Wasser bis zum Hals stehen haben |
estar con el aguar al cuello |
das Wasser bis zum Hals haben |
estar con el pie en el estribo |
auf dem Sprung sein |
estar con la barriga en la boca |
hochschwanger sein |
estar con la mosca detrás de la oreja |
misstrauisch sein |
estar con los angelitos |
nicht bei der Sache sein |
estar contento como unas Pascuas |
sich wie ein Kind freuen sich wie ein Schneekönig freuen |
estar cosido a las faldas de su mujer |
ein Pantoffelheld sein |
estar criado entre algodones |
verhätschelt erzogen sein |
estar de algo hasta las narices estar de alguien hasta las narices estar de algo hasta la coronilla estar de alguien hasta la coronilla estar de algo hasta el gorro estar de alguien hasta el gorro estar de algo hasta el moño estar de alguien hasta el moño estar de algo hasta el último pelo estar de alguien hasta el último pelo |
die Nase voll haben von etwas zum Hals heraushängen |
estar de centinela |
auf der Lauer sein |
estar de enhorabuena |
beglückwünschen werden können |
estar de fiesta |
guter Dinge sein |
estar de gaita |
gut gelaunt und fröhlich sein |
estar de goma |
einen Kater haben |
estar de mal humor |
schlechtgelaunt sein |
estar de mal talante |
schlechter Laune sein verärgert sein |
estar de mala leche |
eine Saulaune haben |
estar de manga |
unter einer Decke stecken |
estar de más [Person] |
überflüssig sein |
estar de más + infinitivo |
sich erübrigen zu + Infinitiv |
estar de más |
überflüssig sein |
estar de mírame y no me toques |
empfindlich wie eine Mimose sein |
estar de moda |
in sein / aktuell sein en vogue sein |
estar de suerte |
eine Glückssträhne (im Spiel) haben |
estar de trampas hasta la coronilla |
total verschuldet sein |
estar de turno |
an der Reihe sein Schicht haben [Klinik] |
estar de vuelta de muchas cosas |
den Glauben an manche Sachen verloren haben |
estar despistado como un pulpo en un garaje |
ganz zerstreut sein |
estar empollado |
gut eingepaukt, eingebimst sein |
estar en antecedentes |
im Bilde sein |
estar en astillero [fig] |
ein hohes Amt bekleiden |
estar en Babia |
nicht bei der Sache sein zerstreut sein (geistig) abwesend sein |
estar en Belén |
geistesabwesend sein verdattert sein |
estar en canas |
hinter schwedischen Gardinen sitzen |
estar en chirona |
im Gefängnis sein |
estar en ciernes |
noch am Anfang stehen ein Anfänger sein |
estar en el aire |
in der Luft hängen ungewiss sein |
estar en el arbolillo |
auf der Palme sein |
estar en el asfalto |
auf der Straße liegen arbeitslos sein |
estar en el banco de la paciencia |
eine Geduldsprobe bestehen müssen das Opferlamm sein |
estar en el filo de la navaja |
auf des Messers Schneide stehen |
estar en estado embrionario |
mit einem Plan noch in den Kinderschuhen stecken |
estar en grande |
sehr glücklich sein sehr vergnügt sein |
estar en la espina |
spindeldürr sein |
estar en la gloria |
sorglos und zufrieden leben |
estar en la higuera estar en el limbo estar en la luna |
geistesabwesend sein geistig abwesend sein auf der Leitung sein dösen |
estar en las últimas estar dando las últimas |
in den letzten Zügen liegen |
estar en mantillas |
noch in den Kinderschuhen stecken noch nicht ganz trocken hinter den Ohren sein |
estar en punto de solfa |
kunstgerecht gemacht sein |
estar en siete sueños |
im tiefsten Schlummer liegen |
estar en su ambiente |
in seinem Element sein |
estar en su cancha |
in seinem Element sein |
estar en su propia salsa |
in seinem Element sein |
estar en todo |
sich immer um alles kümmern |
estar en vela |
wachen (in der Nacht) |
estar enamorado hasta los hígados |
sterblich verliebt sein |
estar entre dos albas |
angetrunken sein |
estar entre la espada y la pared |
in die Enge getrieben sein in der Klemme sitzen das Messer an der Kehle haben |
estar fenómeno |
großartig sein schmecken |
estar finolis |
pikobello angezogen sein |
estar frito |
in der Tinte sitzen sich ganz schön blamiert haben |
estar fuera de sí |
außer sich sein |
estar harto de + sustantivo |
bis an den Hals satt haben |
estar hasta la coronilla |
die Nase voll haben |
estar hecha un adefesio |
wie eine Vogelscheuche herumlaufen |
estar hecho migas |
hundemüde und kaputt sein |
estar hecho polvo |
todmüde und abgerackert sein |
estar hecho polvo estar baldado estar molido |
(wie) gerädert sein |
estar hecho un eccehomo |
jämmerlich (wie das Leiden Christi) aussehen |
estar hecho un fardel |
liederlich herumlaufen |
estar hecho un rollo de manteca |
vor Gesundheit strotzen |
estar hecho un zorro |
total fertig sein |
estar hecho una carraca |
ein Klappergreis sein |
estar hecho una chancla |
alt und gebrechlich sein |
estar hecho una cuba |
sternhagelvoll sein voll wie eine Haubitze sein |
estar hecho una madalena estar hecho un mar de lágrimas |
wie ein Schlosshund heulen |
estar in extremis |
in den letzten Zügen liegen |
estar mal de fondos / estar mal de dinero |
schlecht bei Kasse sein knapp bei Kasse sein |
estar mano sobre mano |
Finger drehen |
estar metido hasta los codos en deudas |
bis an den Hals in Schulden stecken |
estar negro / agobiado / desesperado de trabajo |
ich bin mit Arbeit überhäuft |
estar ojo avizor |
auf der Hut sein |
estar para algo |
zu etwas aufgelegt sein |
estar para el arrastre |
total erledigt sein total erschöpft sein |
estar para el arrastre estar molido estar hecho polvo |
gerädert sein [müde] schrottreif sein zum alten Eisen gehören |
estar patas arriba [Lebewesen] |
mausetot sein |
estar patas arriba [vivienda] |
alles durcheinander sein [in der Wohnung] |
estar pez |
keine Ahnung haben |
estar por alquien |
auf jemanden stehen |
estar rascándose la panza |
(dasitzen und) Däumchen drehen |
estar siempre a lo mejor |
sich die Rosinen aus dem Kuchen herauspicken |
estar sin un cuarto |
keinen Pfennig besitzen abgebrannt sein |
estar sobre ascuas |
auf glühenden Kohlen sitzen |
estar sobre aviso |
auf der Hut sein |
estar sus glorias |
im siebenten Himmel sein |
estar trompa |
betrunken sein |
estaría bien (que) |
gut wäre es, (wenn) |
estaría bien que ahora [ironisch] |
das hätte uns noch gefehlt, dass jetzt ... |
¡estaría bueno! |
das wäre noch schöner! das hätte noch gefehlt! |
estarse con los brazos cruzados |
mit verschränkten Armen müßig dastehen |
estás muy desconocido |
du bist nicht mehr zu erkennen |
¡estás tú fresco! ¡estás tú bueno! |
denkst du! du bist mir vielleicht einer |
estáte con cuidado / ándate con cuidado |
sei vorsichtig |
estáte tú pendiente del niño |
pass du auf das Kind auf |
estoy a medio terminar mi tesis |
ich bin bald mit der Dissertation fertig |
estoy de vuelta de muchas cosas |
ich habe viele Enttäuschungen erlebt |
estoy pendiente de las noticias de la radio |
ich warte auf die Radionachrichten |
estoy que no puedo más |
ich kann nicht mehr |
estoy que no veas |
du kannst dir nicht vorstellen, wie wütend ich bin |
estuve en un tris de + infinitivo |
beinahe hätte ich + Partizip II |
estuve fatal en el examen |
war der Prüfung war ich total auf der Leitung |
estuvo a punto de + infinitivo |
beinahe hätte er + Infinitiv |
hay que estar a lo que venga |
man muss es nehmen, wie es kommt |
hay que estar sobre sí |
man muss sich beherrschen können |
hoy estoy de turno en el hospital |
heute habe ich in der Klinik Schicht |
la cosa está que arde |
es herrscht eine angespannte Stimmung |
la lección está todavía muy verde |
wir können diese Lektion noch nicht abhacken |
la máquina está en buen uso |
die Maschine funktioniert noch sehr gut |
¿lo estás viendo? haberme hecho caso |
siehst du! du hättest auf mich hören sollen |
los precios están por las nubes |
die Preise sind außerordentlich hoch |
los precios están por los suelos |
die Preise sind sehr niedrig |
ni son todos los que están, ni están todos los que son |
nicht alle, die hier sind, gehören dazu, und viele, die dazu gehören, sind nicht anwesend |
ni está a lo que debería estar |
er ist nicht bei der Sache |
no está el horno para bollos |
jetzt ist nicht der richtige Augenblick dafür |
no está en sí |
er ist nicht bei Sinnen |
no estoy para bromas no está para bromas |
ich bin heute nicht zum Scherzen aufgelegt |
no me estoy chupando el dedo |
ich bin nicht von gestern |
¡qué burro está hecho! |
ein schöner Dummkopf ist er! |
¡qué médico está hecho el tío! |
er ist aber ein berühmter Arzt geworden |
te está bien empleado os está bien empleado |
es geschieht dir recht es geschieht euch recht |
todo está de mi mano |
ich habe alles im Griff |
tú aquí estás de más tú aquí estás de sobra |
du bist hier überflüssig du bist hier fehl am Platz |
¡ya está! |
fertig! da hätten wir es! |
ya está bien de + infinitivo |
jetzt ist aber Schluss mit dem ... |
¡ya está bien de quejas! |
jetzt ist aber genug der Klage! |
¡ya está bien! |
jetzt ist aber genug! / jetzt reicht’s! |
ya está bien |
jetzt geht’s es reicht jetzt stimmt’s |
¡ya estoy! |
ich bin bereit ich bin fertig |
ya estoy |
ich habe (schon) verstanden |
Wendungen mit ESTAR QUE + presente de indicativo
Está que trina. |
Er ist völlig außer sich. |
Está que bota. |
Er ist völlig außer sich. |
Está que bufa. |
Er ist außer sich vor Wut. |
Está que brama. |
Er ist außer sich vor Wut. |
Está que echa chispas. |
Er ist fuchsteufelswild. |
Está que echa centellas. |
Er ist fuchsteufelswild. |
Está enamorado de ella y está que no vive. |
Er hat sich in sie verliebt und ist ganz weg von ihr. |
Está que no cabe en el pellejo de alegría. |
Er ist außer sich vor Freude. |
Está que no cabe en el pellejo de orgullo. |
Er ist außer sich vor Stolz. |
Está que se le puede ahogar con un cabello. |
Er schwebt in Todesangst. |
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten