Correspondencia de tiempos - Excepciones

© Justo Fernández López www.hispanoteca.eu

ARCHIVO DE CONSULTAS

Según la regla, "wird immer dann verwendet, wenn die Ausdrücke, die den Subj. auslösen, im: Konditional, Imperfekt oder Indefinido stehen...."

Para practicar dicha regla tenemos una serie de frases como por ejemplo:

Mis padres me dijeron que yo (volver) temprano a casa. Mis padres me dijeron que yo volviera temprano a casa. (sería la respuesta)

También se puede decir:

Mis padres me dijeron que vuelva temprano a casa.

¿Es correcto? En caso que sí, sería la explicación el hecho de que el verbo (volver) se refiere a una acción posterior al acto de habla? ¿O qué otra explicación habría?

Casos en los que el verbo subordinado (V2) está en presente aunque el verbo de la oración principal (V1) pertenezca a la esfera del pasado:

a) Cuando la acción del V2 se aplica a todas las épocas, es decir, cuando sea de validez universal en el tiempo:

Colón ya sabía que la tierra es redonda.

Pero:

Colón no creía que la tierra fuera plana.

b) Cuando la acción del verbo subordinado (V2) es posterior o simultánea al momento de habla:

Mis padres me dijeron que vuelva temprano a casa.

[todavía no he salido de casa]

Citas

«Se denomina doble acceso (también doble anclaje o doble orientación temporal) a la doble dependencia temporal que muestra V2 en ciertos contextos de subordinación, es decir, al hecho de que V2 puede estar orientado desde el momento del habla, a la vez que en función del tiempo expresado por V1. En efecto, en la oración El jefe comunicó el martes pasado que Pedro está trabajando estos días en un nuevo proyecto se informa de una situación que se halla en curso en el momento del habla, pero también de un estado de cosas que ya se daba cuando fue comunicado por el jefe. Así pues, la situación descrita se orienta respecto de dos puntos. La interpretación de doble acceso se bloquea cuando la situación designada por V2 no puede extenderse hasta el tiempo designado por V1, ya sea por factores extralingüísticos, como en Nos explicó hace unos {meses ~ *años} que Clara está embarazada, como propiamente gramaticales. En efecto, en Usted había aludido hace {unas semanas ~ *varios lustros} a que la crisis económica de este año es leve, se produce un choque entre los adjuntos temporales de este año y unos lustros.

La extensión del tiempo marcado por V2 al de V1 da lugar a una serie de inferencias. Así, se implica —pero no se expresa literalmente— que cierta crisis dura ya muchos meses en Confirmó hace ya muchos meses que la actual crisis económica es difícil. La extensión temporal de V2 a V1 explica que esta pauta sea característica de las verdades tenidas por universales: Copérnico probó que la Tierra gira alrededor del Sol.

La situación puede prolongarse más allá del momento del habla, como en Me pidió que {fuera ~ vaya} a la fiesta, donde el empleo de vaya implica que la fiesta de la que se habla no ha tenido lugar o no ha terminado.

La extensión temporal de V2 a V1 es infrecuente con creer, pensar, suponer  y otros verbos de actitud proposicional: Creí que {estabas ~ *estás} enfermo. No lo es con saber: {Supe ~ *Creí} que estás enfermo, lo que confirma que el análisis de estas asimetrías ha de depender de las propiedades semánticas de los predicados que se oponen.

Se considera asimismo una variante de los esquemas de doble acceso la pauta en la que cantaba expresa anterioridad con respecto a V1, como en La prensa confirmó que la empresa se oponía a la venta, donde la acción de oponerse es anterior a la confirmación, pero se da también en el momento temporal designado por V1 como consecuencia del aspecto imperfectivo de cantaba (§ 23.6.1b). Si se sustituye oponía por opuso (La prensa confirmó que la empresa se opuso a la venta), la situación denotada por V2 será anterior a la denotada por V1, por lo que no habrá solapamiento o traslape entre ellas. En Mi abuelo me contó que Enrique VIII era un rey sanguinario, el pretérito imperfecto denota simple anterioridad».

[RAE: Nueva gramática de la lengua española. Manual. Madrid, 2010, 24.3.2e-g]

·

«Cuando se trata de oraciones finales con verbo principal en pretérito indefinido o de verbos de influencia en la misma forma verbal del indicativo, es posible –aunque resulta menos elegante– que el V2 esté en presente de subjuntivo si se cumple una de estas dos condiciones:

a) Que la acción del V2 se aplique a todas las épocas, sea de validez universal en el tiempo.

Dios creó el mundo para que los hombres vivamos en él.

Dios ordenó que los hombres se amen los unos a los otros.

b) Que la acción del V2 sea subsiguiente o simultánea al momento de habla.

Le escribí que venga antes de las ocho (todavía no son las ocho).

Les sugerí que te llamen por teléfono (todavía no te han llamado).

Vino ayer para que yo pueda descansar esta tarde.

Luché mucho para que ahora estés conmigo.

Cuando el condicional (simple o compuesto) es hipotético, de modestia o de cortesía (casos estos dos últimos en que expresa en realidad tiempo presente), el V2 va en presente o en perfecto de subjuntivo:

Querría que estés antes de las 12.

Sería bueno que no te pongas más esa chaqueta.

Yo no diría que Adolfo sea el más guapo.

Haz lo que quieras, pero me parecería mejor que te quedes en casa.

(Si pudiera) Te ordenaría que no te muevas de aquí.

Yo lo haría, si fuese necesario, para que te quedes tranquilo.

Sería una vergüenza que haya dejado a la familia en la miseria.

Francamente, preferiría que no te hayas mojado los pantalones.

Nadie creería que haya estado enfermo todo este tiempo.

Podría ser que César haya llegado ya.

En todos estos casos es posible usar imperfecto o pluscuamperfecto de subjuntivo en el verbo subordinado (V2), pero el hablante ha usado presente para marcar más explícitamente que se trata de acciones presentes, o futuras, con respecto al momento en que se habla; y ha usado pretérito perfecto para señalar con toda nitidez y claridad que la acción ha terminado recientemente [o que, en realidad, el hablante no sabe si de hecho la acción se ha llegado a producir o no].

En realidad, estas reglas responden a un principio más general: en todas aquellas estructuras que con el V2 permitan referirse a una acción posterior o simultánea al acto de habla, es posible el presente en el verbo subordinado (V2):

Lo guardó para cuando vengas.

Si la acción es inmediatamente anterior al acto de habla, en el verbo subordinado (V2) es posible pretérito perfecto de subjuntivo».

[Borrego, J. / Asencio, J. G. / Prieto, E.: El subjuntivo. Valores y uso. Madrid: Sociedad General Española de Librería, 1985, pp. 25-27]